본문 바로가기

translation

FUZI × Mili / Victim



Isn't it funny

우습지 않니
We worship a moon that stole its light from the sun

태양빛을 훔친 달을 숭배하고 있다니

Hear that?

들려?
Believers, they speak

신자들은 말하지
Oink Oink

꿀 꿀
Like how I was so naive

순진했던 시절의 나처럼

When will it be my turn, my turn

언제쯤 내 차례가, 차례가 와야
I'm not just some tragic victim

난 비극의 피해자만인 존재가 아니게 될까
But when will I learn, will I learn

하지만 나는 언제가 되어야 깨닫게 될까

How many bridges do I have to burn

대체 얼마나 되는 길을 불태워야 하는걸까

Isn't it pretty

아름답지 않니
All my life, all my poetry leaving me

나의 삶, 나의 시가 전부 내 몸을 떠나고
And the angel sing surrounding me

천사의 노래가 날 감싸며

Put me to sleep

잠에 들게 하네
Then it dawned on me that all I wanted was

An approval that you're never willing to give

그 때 내가 바랐던 건 네가 안겨주지 않았던 허락이었다는 사실이 드리웠지


Hate to admit I've done it all for you

널 위해 무엇이든 했단 사실을 인정하고 싶지 않아
I am a wolf , I'm a crow, I'm a bat

나는 늑대, 까마귀, 박쥐

A butterfly in disguise

정체를 감춘 나비
I'm in the air, in the sea, in the moment

나는 공기, 바다, 찰나에 존재하며

I'm in you, in me

네 안에, 내 안에 있는거야


When will it be my turn, my turn

언제쯤 내 차례가, 차례가 와야
I'm not just some tragic victim

난 비극의 피해자만인 존재가 아니게 될까
But when will I learn, will I learn

하지만 나는 언제가 되어야 깨닫게 될까

It's just me in this world

이 세상엔 오직 나 뿐

I'm alone I'm complete

고독하며 완전한 존재

Still waiting for my turn, my turn

내 차례를, 차례를 여전히 기다리고 있어
Even though I'm outnumbered

궁지에 몰린 끝이라고 해도

Now, you have me torn, you have me torn
이제 넌 내 마음을 산산조각, 조각내는거야
Can't remember who I was before

내가 어떤 사람이었는지 기억조차 하지 못하도록



'translation' 카테고리의 다른 글

Mili / Rightfully  (0) 2019.01.26
Mili / Camelia  (0) 2019.01.25
きくおはな / ヒトガワリ  (0) 2019.01.15
レオ×クラ×ンド 대괴수 / 거대로보 in 레오크랜드  (0) 2019.01.13
きくおはな / デザート・シアター  (0) 2018.12.24