본문 바로가기

translation

きくおはな / ヒトガワリ






寄り添って ただそばにいて

마주붙은 채 그저 곁에 있어줘
時計の針が 進んでゆく

시곗바늘이 나아가네
あたたかな その幸せを

따뜻한 그 행복을
わたしの身体が 受けつけない

내 몸이 받아들이지 못하는걸


ああ
ああ

아아


カラのカラの空にあいた穴のよう

텅텅 빈 하늘에 난 구멍처럼
カラの身体 脆いはずの心は

텅빈 몸 바스러지기 쉬울 마음은
古傷だらけの いびつな形

묵은 상처로 가득한 뒤틀린 모양
歪んで いるのです

일그러져 있답니다


血だらけの 愛だけをください

피로 가득한 사랑만을 줘요
不安で 粉々に割れそうで

불안해서 산산조각날 것만 같아서
だから 切ないよ

그러니 애달픈거야


やさしくて だからほんとは

따뜻하니까 그래서 사실
いつまでも 続いて欲しい

언제까지고 이어지길 바라
ささやかな この幸せを

소박한 이 행복을
私の心は 受けいれない

내 마음은 받아들이지 못해


ひねくれて いるのです

일그러져있답니다
しかたが ないのです

어쩔 수 없는걸요
我慢して 我慢して

참고 또 참아서
別人のような 傷跡 だらけです

다른 사람이 된듯한 상처자국 투성이랍니다


血まみれの 口づけをください

피로 물든 입맞춤을 줘요
壊れた ヒトガワリが 欲しいの

망가진 인간 대역이고 싶어
血だらけの 愛だけをください

피로 물든 사랑만을 줘요
不安で バラバラに 砕けそう

불안하고 산산조각 깨질것만 같아

だから 寂しいよ ずっと

그러니 외로운거야 줄곧